Eric さんのプロフィール情弦フォトブログリスト ツール ヘルプ
4月25日

不换

这篇文章开头于2005-10-26,结尾于今天……
 

   最近写了好多好多好多的好多的与工作相关的文字,今天,只写给自己。

 

      110天,不知道用什么语言来形容,我成熟了很多,在感情上,在生活上。

   感情,哪里说得清楚对与错。曾经的过往,就让它停在那一刻吧。随着时光,再回首,伤痕沉淀,快乐浮起,会记得,生命因你而改变过……

   从高中时的暗自喜欢,能走到今天,心中应该带着感恩。真心付出,从没后悔,因为真心。庆幸,依然相信爱,相信这并不美好的世上有真爱。

   很多失望、很多无奈、很多感慨不是没有答案,只是他们在风中,会随着时光到来,自然而然。

   有时候,感情成熟,就是不再问:为什么。

 

 

   会有一条线,这边是工作那边是生活吗?在我心中,从来没有。

   工作是生活的一部分,而生活决不只是工作。关于工作里的离开,也不可避免。最近,公司里陆续走了很多人,我的好朋友几乎全部离职,很想挽留,可还是忍住了,因为明白这只是道路,只是选择,自己有一天也会离开,不如为他们下一个灿烂祝福吧。朋友们,海阔天空,任翱翔,扶摇而上九万里。

   最近,公司里来了很多新同事,他们中很多人成为了我的好朋友。你们带着各自的精彩,丰富了我的人生。也许我离开那一天,他们会怀着和我现在一样的心情送别我。但,最重要的是,我们已经相互理解,彼此珍视。

 

   那些拥有过的笑脸,和流过的泪水,那些阳光灿烂的日子,和阴雨连绵的午后,那些相拥的时刻,和等待的长夜,那些真心的朋友,和生命中的过客,我,不换
4月19日

几段很喜欢的翻译

part01
 
It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of light, it was the season of Darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.                  Charles Dickens: A Tale of Two Cities
 
     这是一个最好的历史时期,这又是一个最坏的历史时期;这是一个充满智慧的年代,这又是一个不乏愚蠢的年代;这是一个富有信仰的时代,这又是一个轻易怀疑的年代;这是一个光明普照的季节,这又是一个黑暗笼罩的季节;这是一个昭示希望的春天,这又是一个导致绝望的冬天;我们的面前无所不有,我们的面前又一无所有;我们都将直上天堂,我们又都将直下地狱。
 
 
part02
 
The rising unto place is laborious, and by pains men come to greater pains; and it is sometimes base, and by indignities men come to dignities. The standing is slippery, and the regress is either a downfall, or at least an eclipse, which is a melancholy thing: when you are no longer the man you were, there is no reason why you should wish to live.        Francis Bacon: Of Truth
 
     欲登高位须历尽艰辛,然世人偏愿吃苦头以求更大苦头;钻营有时不免失之卑劣,然世人偏以卑劣行径求得尊贵。居高位如履薄冰,而退路若非垮台,至少也是隐退,其结果都可悲可叹。有故人曾言:“既已非当年盛时,还有何理由贪生。”
 
 
 
part03
 
It is a pleasure to stand upon the shore and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle and to see a battle and the adventures thereof below; but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage-ground of truth(a hill not to be commanded, and where the air is always dear and serene) and to see the errors and wanderings and mists and tempests in the vale below.               --Francis Bacon: Of Truth
 
    登高岸而濒水伫观舟楫颠簸于海上,不亦快哉;踞城堡而倚窗凭眺两军酣战于脚下,不亦快哉;然断无任何事堪比凌真理之绝顶(一巍然高耸且风清气朗的峰顶),一览深谷间的谬误与彷徨,迷雾与风暴。
 
 
 
 
part04
 
Seek not proud riches, but such as thou mayest get justly, use soberly, distribute cheerfully, and leave contendedly.                                                          --Francis Bacon: Of Fortune
 
    千万别为摆阔炫耀而追求财富,只挣你取之有道、用之有度、施之有乐且遗之有慰的钱财。
                                                                                                      (曹明伦 译)
4月18日

Yesterday Once More

最近换硬盘,整理数据时,又看到了很久以前写下的文字。
这些文字的灵感来源,有些已经记不得了,有些却历历在目;有些是自己的故事,有些是对身边朋友经历的感触;有些是伤痕,有些是青春,还有一些,是辨不清面目的时光……
 
这些是初中时写的歌词。那时的文笔很稚嫩,现在依然,呵呵。
 
悲伤的门,看了一部电视剧后,应该是,记不清了。
 
悲伤的门 
 
今年冬天的早晨
一个人感觉寒冷
细数着每个心痛
在门后孤独地等
 
门前昏暗的灯
让夜更加黑暗
一道无边的墙
把天分成两半
 
这道悲伤的门
关住爱情诺言
一道悲伤的门
分开天堂地狱
 
 
摇滚风格,也许适合张楚。呵呵,好像有点叛逆,自己偶尔的一面吧。
 
光芒
 
我看着阳光
感觉不到力量
也感觉不到希望
苍白的脸上
写满生活辛酸
不知道自己的方向
不知该怎么办
在这堂皇的殿堂
我显得那么慌张
 
终于 我说我不要这样
终于 我冲破了这屏障
终于 我找到了那希望
终于  终于终于终于~
我变成了太阳 啊~太阳……
 
看着自己的光芒
感觉是那么孤单
虽然很灿烂
体内却全是黑暗
那黑暗在膨胀
我 陷入了迷茫…… 
  
闭上眼睛是无尽的噩梦
睁开眼睛是世界的寒冷
 
4月16日

凌晨3点10分,睡了……

过完生日那几天,得了重感冒,请了几天假,在家休息了一下。这周没想到感冒又复发,又请了一天半的假,呵呵,快被开除了大概。